Относительные местоимения в английском (кроме that) совпадают с вопросительными по внешнему виду и звучанию: 

  • who — кто, который
  • which — который
  • whose — чей
  • whom — форма косвенного падежа от who
  • that — который, кто; тот, который

Чтобы не было путаницы, определимся с их ролями. Если с помощью вопросительных местоимений мы спрашиваем, то с помощью относительных мы поясняем, дополняем, описываем, характеризуем. 

Содержание

Относительные местоимения в английском языке: где они занимают свое почетное место?

относительные местоимения в английском языке место

Дело в том, что ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ местоимения выполняют синтаксическую роль. Они вводят придаточные определительные предложения, в которых содержится информация, ОТНОСЯЩАЯСЯ к  существительному или местоимению, требующему ( в разной степени) пояснений. Как и в русском языке, располагаются они сразу после определяемого слова. При этом, будучи союзными словами, а не союзами, относительные местоимения сами являются членами предложения. Они могут выступать в роли:

  • подлежащего
  • дополнения

I know the film which will surely impress you — Я знаю фильм, который обязательно произведет на тебя впечатление. (Which выступает в роли подлежащего, так как является тем, кто совершает действие)

This film, which I have watched many times, will surely impress you — Этот фильм, который я смотрел много раз, обязательно впечатлит тебя. (Which выступает в роли дополнения: смотреть — что?)

Относительные местоимения в английском языке: Defining и non-defining clauses

относительные местоимения в английском языке предложение

Что такое clause?

Clause — это полноценное предложение с основой, которое выражает законченную мысль. Оно может выступать как самостоятельное предложение, так и являться частью сложного предложения.

          I’m lying on the grass. — это «clause», как самостоятельное предложение

          I’m lying on the grass, and butterflies are flying before my eyes. — Здесь два предложения в составе сложного и оба именуются «clause»

Я остановилась на этом, потому что этот термин часто будет вам встречаться, если вы решили начать знакомство с английским языком. И выше был приведен пример сложносочиненного предложения. В нашей же теме речь пойдет о сложноподчиненных предложениях.

Итак, потребность в употреблении относительных местоимений есть и в русском и в английском. Поэтому, чтобы просто “справиться” со своей речью при переводе с русского на английский, нам вполне достаточно будет знать, какие слова в английском языке соответствуют русским вариантам относительных местоимений. Вы будете поняты, к чему собственно мы и стремимся при общении. Остается дело за грамотностью, которую никто не отменял и которая вносит порой решающие коррективы для понимания.

Что такое defining и non-defining clauses?

Чтобы грамотно употреблять относительные местоимения, необходимо учитывать, что придаточное предложение может содержать информацию как совершенно необходимую для правильного понимания всего предложения, так и просто дополнительную. Согласно этому, придаточные предложения могут быть:

  • Defining (содержащие решающую для понимания информацию)
  • Non-defining (содержащие не решающую, но дополнительную информацию)

I avoid people who are always upset about something — Я избегаю людей, которые всегда чем-то расстроены.

I like the weather that is neither cold nor hot — Я люблю погоду, которая ни холодная, ни жаркая.

В обоих примерах уточняющая информация определяет понимание. То есть без нее смысл предложений был бы или совсем другой (Я избегаю людей), или вообще бы отсутствовал (Я люблю погоду).

В таком случае придаточное предложение, в отличие от русского, не обособляется запятыми, указывая тем самым на целостность информации.

Non-defining-clauses — это придаточные, которые содержат сообщение, отсутствие которого не повлияет на суть всего высказывания. Поэтому они выделяются запятыми, как бы отделяя эту дополнительную информацию от основной:

This dish, which I tasted first in Spain, is my favourite one — Это блюдо, которое я попробовал впервые в Испании, мое любимое.

These girls, who made me feel excited, won the dancing competition — Эти девочки, которые привели меня в восторг, выиграли соревнования по танцам.

Относительные местоимения в английском языке: определимся с выбором who, which и that

относительные местоимения который

Относительное местоимение who вводит придаточные предложения, описывающие людей. 

Только в разговорной речи who может быть заменено на that

The students who/that sit in the back row always prevent me to speak — Студенты, которые сидят на последней ряду, всегда мешают мне говорить.

Местоимение which относится ко всем предметам, явлениям, понятиям, животным, то есть ко всему, что не принадлежит роду человеческому. 

Which может быть заменено на that только в defining-clauses, где that будет даже предпочтительней

Но в предложениях, содержащих просто дополнительную информацию (non-defining-clauses), всегда употребляйте which:

I advise you to eat porridge, which is so useful for our health — Я советую тебе есть кашу, которая так полезна для нашего здоровья

The only thing that could make me upset was bad weather — Единственная вещь, которая могла меня огорчить, была плохая погода.

Относительные местоимения who и whom

Для начала надо понимать, что who и whom — это одно и тоже местоимение. Просто who  — это форма именительного падежа, а whom — объектного.

Мы уже говорили о том, что у личных местоимений есть два падежа: именительный и объектный. И это уже “как-то” отвечает потребности русского человека в склонении. Так вот у местоимения who тоже есть форма объектного падежа. Мы ее употребим, когда это местоимение будет выступать в роли дополнения:

Именительный падеж:

My friend Ann who has lived abroad for five years is coming back — Моя подруга Анна, которая прожила за границей пять лет, возвращается.

Объектный падеж:

My friend Ann, whom I love so much, is coming back from abroad having lived there for five years — Моя подруга Анна, которую я так сильно люблю, возвращается из заграницы, прожив там пять лет.

My friend Ann to whom I was talking yesterday by phone is coming back from abroad — Моя подруга Анна, с которой я вчера разговаривала по телефону возвращается из заграницы.

Относительные местоимения в английском языке: скажем менее формально и с особым ритмом

В устной речи местоимение who и в роли дополнения чаще остается неизменным. Если же при этом есть предлог, передающий падеж, то он останется вместе с глаголом

My friend Ann, who I love so much, is coming back from abroad having lived there for five years.

My friend Ann who I was talking to yesterday by phone is coming back from abroad.

Также менее формально будут звучать предложения с which и whose, если поставить предлог после глагола, а не перед относительным местоимением, как в русском языке.

I like the armchair in which I am sitting / I like the armchair which I am sitting in — Мне нравится кресло, в котором я сижу.

Mike, with whose results I was satisfied, will be invited for an interview / Mike, whose results I was satisfied with, will be invited for an interview — Майк, чьими результатами я остался доволен, будет приглашен на собеседование.

Второй вариант в обоих примерах менее формальный. Нам непривычно такое употребление, потому что в русском мы всегда произносим предлог вместе с объектом. В английском же языке надо прочувствовать так называемую рамочную конструкцию, которая создает еще и ОСОБЫЙ РИТМ!

Two-word verbs

относительные местоимения фразовый глагол

Если глагол состоит из двух слов (глагол + предлог/наречие), предлог/наречие всегда будет оставаться рядом с глаголом, так как вместе они представляют одно целое. Например: “give up” (бросать), “be back” ( возвращаться), “turn on” (включать), “turn off” и многие многие другие. Это лексическая особенность английского языка, и об этом подробно говорится в статье о фразовых глаголах. 

Итак, в последних примерах предлог  участвует в передаче падежных отношений. В примерах ниже предлог является составляющей смысла самого глагола и не может быть от него отделен:

That work that I gave up last year didn’t pay good money — Та работа, которую я бросил в прошлом году, не приносила больших денег

All phones that are turned off are fully charged — Все телефоны, которые выключены, полностью заряжены.

Относительное местоимение whose

Упомянутое выше относительное местоимение whose является притяжательной формой все того же местоимения who. Однако относиться оно будет не только к людям:

This is the writer whose books you must read — Это писатель, чьи книги ты должен прочитать

This dog, whose owner has gone away, needs somebody’s help — Эта собака, чей хозяин уехал, нуждается в чьей-то помощи.

Относительные местоимения when и where

When (когда) и where (где) — это наречия. Но они могут использоваться и как относительные местоимения. В этом случае предложения, которые они вводят, описывают существительные, обозначающие время и место:

I remember the day when we first met — Я помню тот день, когда мы впервые встретились.

This is a beautiful place by the river where we often came together before — Это красивое место у реки, где мы раньше часто собирались вместе.

Относительные местоимения в английском: уточняем и определяем все предложение

Местоимение which может вводить придаточное предложение, которое относится к целому предложению:

They decided to participate in the competitions, which proved to be a good idea — Они решили участвовать в соревнованиях, что оказалось хорошей идеей.

He began to run in the mornings, which had a positive impact on his health — Он начал бегать по утрам, что положительно сказалось на его здоровье

Относительные местоимения в английском: сокращаем предложения

сокращение предложений

Опускаем относительное местоимение

Можно опустить относительные местоимения who, which, that, если они выступают в роли дополнения:

  1. I’ve read the book that you gave me last month
  2. I’ve read the book you gave me last month — Я прочитал книгу, которую ты дал мне в прошлом месяце.

 

  1. This morning I’ve met the girl whom/who I got to know at the concert
  2. This morning I’ve met the girl I got to know at the concert — Этим утром я встретил девушку, с которой познакомился на концерте.

 

  1. You will surely dislike the music that he listens to
  2. You will surely dislike the music he listens to — Тебе точно не понравится музыка, которую он слушает.

Заметьте, что в русском варианте опущения не происходит. Поэтому при переводе таких предложений с английского мы должны видеть пропущенные местоимения как бы “между строк”.

Опускаем относительное местоимение вместе с глаголом-связкой “to be”

сокращение относительного местоимения с глаголом связкой

Defining clause может быть представлено пассивной или продолженной конструкциями, которые, как известно, содержат в себе причастия прошедшего и настоящего времени. В таком случае мы можем оставить только эти причастия, получив при этом вместо defining clause:

  • определение, выраженной причастием
  1. The book  that has been sold has waited for his buyer for three years — Книга, которую продали, ждала своего покупателя три года.
  2. The book sold has waited for his buyer for three years — Проданная книга ждала своего покупателя три года.
  • причастный оборот, представленный причастием совершенного вида (в английском — причастие прошедшего времени)
  1. The parcel that was sent last week is still en route — Посылка, которая была отправлена на прошлой неделе, все еще в пути.
  2. The parcel sent last week is still en route — Посылка, отправленная на прошлой неделе, все еще в пути.
  • причастный оборот, представленный причастием несовершенного вида (в английском — причастие настоящего времени)
  1. The girl who is swinging on the swing is our neighbour — Девочка, которая качается на качели, наша соседка.
  2. The girl swinging on the swing is our neighbour — Девочка, качающаяся на качели, наша соседка

Обратите внимание, что в английском причастные обороты не обособляются запятыми.

Опускаем целую основу с относительным местоимением в роли подлежащего

местоимения сокращаем предложения

Если в состав defining clause входит обстоятельство места с предлогом, то мы можем опустить всю основу, состоящую из относительного местоимения и глагола:

  1. All books that are on the shelf are in English — Все книги, которые на полке, на английском языке.
  2. All books on the shelf are in English — Все книги на полке на английском языке.

Относительное местоимение и глагол-связка “to be” также могут опускаться в non-defining clauses, оставляя только предикатив, выраженный существительным:

  1. Olga Ivanovna, who is a school director, teaches history — Ольга Ивановна, которая является директором школы, преподает историю.
  2. Olga Ivanovna, a school director, teaches history — Ольга Ивановна, директор школы, преподает историю.

Подведем итог:

  1. Знакомство с относительными местоимениями отвечает нашей потребности уточнять и дополнять;
  2. Понятие о том, что информация может быть решающей для понимания, и просто дополнительной помогает выбрать подходящее относительное местоимение и соблюсти соответствующую пунктуацию;
  3. Умение составлять рамочные конструкции дает возможность следовать особому английскому ритму, а так же делать правильный выбор между местоимениями “who” и “whom”
  4. Навык в правильном сокращении предложений отвечает стремлению английского языка к компактности высказывания, что не всегда прослеживается в русском языке.