Такое маленькое слово играет важную роль в английской речи. Нужны ли артикли в английском языке? Во-первых, артикль — это, прежде всего, слово, а не что-то, что просто ПРИЛИПЛО к имени существительному и раздражает русского человека. Именно раздражает! А происходит это потому, что, с одной стороны, мы понимаем, что в речи нет бессмысленных элементов, а, с другой стороны, мы не понимаем предназначение артикля. Он не несет для нас смысла, поэтому просто «путается у нас под ногами».
Содержание
И все-таки: зачем в английском языке артикли
Для того, чтобы понять зачем нужны артикли в английском языке, надо обратиться к значению этих слов. Да, артикли — это, прежде всего, слова! «The» (определенный артикль) произошел от указательного слова «this» — этот. А неопределенный артикль «а» произошел от слова «one» — один. При переводе мы можем употреблять и эти значения и другие близкие по смыслу. Бывает так, что в русском варианте перевода этой лексической единицы вообще нет. Например:
Once there lived a rabbit — Однажды жил-был (один) кролик. (Можно сказать «один», а можно и опустить это слово)
I’ve got a sister — У меня есть сестра. (В переводе отсутствует слово «а»)
Но в любом случае артикли несут значение определенности и неопределенности предмета или понятия согласно ситуации. Артикль несет дополнительную информацию, что отвечает требованиям английского языка.
В чем же заключаются требования английского языка и почему таких требований нет в русском?
В русском языке артикль отсутствует, потому что он нам просто не нужен. Во-первых, в русском языке есть собственные выразительные средства. Но главная причина отсутствия нужды в нем, как я считаю, кроется в том, что русский язык намного метафоричней английского. Поэтому конкретику речи русский человек домысливает сам, находясь под впечатлением слов и фраз, часто лишённых конкретизирующих определителей, но из которых и так понятно о чём идёт речь.
Артикль в английском языке: в яблочко!
Английский же язык аналитический, и поэтому требует конкретизации. Это язык очень логичный, четкий и строгий, и без артикля здесь не обойтись. Но позже вы поймете, что именно эта логика и строгость, как не странно, открывает просторы для словотворчества в английском языке.
Хочу привести пример из произведения Сомерсета Моэма «Луна и грош» («The moon and sixpence»):
«The Prime Minister out of office is seen, too often, to have been but a pompous rhetorician,…» (Слишком часто бывает так, что премьер-министр вне офиса оказывается никем иным как надутым крикуном,…)
Однажды я выучила отрывок, в котором была эта фраза. Затем я записала себя на диктофон и, когда прослушивала, то обнаружила, что говорю: out of THE office. В русском языке, услышав «вне офиса», мы бы сами домыслили, что речь скорее всего идет, не о том, что премьер-министр никто, когда он не в своем помещении, а как раз о том, что он никто без своей должности. Это и хотел сказать Моэм, не употребив артикля.
Но если русские домысливают сами, то в английском артикль не оставит повода для сомнений. Дело в том, что присутствие артикля говорило бы о нахождении премьер-министра вне офиса, как помещения. Для того, чтобы донести слово -office не как помещение, а абстрагировать его до понятия должности, министерства, работы премьер-министра, надо опустить артикль, потому что артикль не ставится перед существительными, обозначающими то, что не имеет формы. Вот так можно использовать артикль или опускать его для того, чтобы конкретно донести то, что мы имеем ввиду в зависимости от ситуации.
Любовь нельзя потрогать
Итак, перед абстрактными, неисчисляемыми существительными, а также существительными, обозначающими ПРОЦЕСС учебы, работы, болезни, игры и т.д., артикль не употребляется.
Не смотря на то, что слово –school – это существительное, имеющее форму и требующее изначально употребления того или иного артикля, теряет своего верного спутника, когда мы подразумеваем ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ!
I am at school (Я в школе). В данной английской фразе речь идет о ПРОЦЕССЕ обучения, а не о нахождении в здании школы.
То есть артикли ставятся перед существительными, которые обозначают то, что можно “потрогать” или посчитать, перед тем, что имеет форму и просто перед тем, что подлежит определению.
Обратите внимание:
- любовь нельзя потрогать
- масло нельзя посчитать
- Имя не подлежит определению, так как произнося имя, мы имеем в виду конкретного человека, который неповторим, эксклюзивен и абсолютно индивидуален сам по себе и не нуждается в определении.
Обратите также внимание на то, что перед отглагольным СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ артикль тоже не ставится. Хоть оно и существительное и отвечает на вопрос «что?», оно образовано от глагола и обозначает процесс! А, как мы должны понимать, артикль ставится только перед предметом, который имеет форму. Процесс нельзя потрогать!
I like reading — Я люблю чтение (Я люблю что? — чтение)
Singing is my hobby — Пение — это мое хобби (Что является моим хобби? — пение)
В этом моменте хочется выдвинуть идею о том, что «нулевого» артикля, как принято говорить на ситуацию, когда артикль опускается, нет. Просто, есть обоснованное опущение артикля там, где он просто не нужен! Зачем называть как-то то, чего нет, тем самым все усложняя! «Пустое место» можно назвать ничем иным как «пустым местом». А артикль — это слово!
Обратите внимание, что мы можем как опустить артикль, если хотим абстрагировать существительное, так и поставить его перед существительным, перед которым изначально он не ставился. Почему изначально? Потому что утверждение об опущении артикля звучит стопроцентно только в рамках вырванных из контекста слов. Контекст же или, другими словами, ситуация может потребовать, чтобы и эти слова были в сопровождении того или иного артикля! Но об этом еще пойдет речь ниже. И это, пожалуй, самый важный навык в освоении «артикля».
Нужны ли артикли в английском языке: три ключа к пониманию
На основании вышеперечисленных моментов можно написать целый свод правил. Но ни на одном правиле нельзя ставить точку. Грубейшая ошибка просто выучить все случаи употребления определенного, неопределенного и «нулевого» артикля. Правила правилами! А ориентироваться надо на контекст.
Например, если мы мыслим слово «школа» не как процесс, а как здание, то мы употребим соответствующий артикль:
Don’t look for me outside! I am in the school (Не ищи меня на улице! Я в школе). (Идентичная ситуация с вышеупомянутым отрывком из произведения Моэма)
Да-да, и здесь мы не ставим точку: ситуация может меняться до бесконечности, а артикли будут её в точности отражать:
A school should provide children with knowledge. Здесь неопределенный артикль обозначает «любой».
Даже вышеупомянутые «любовь» и «имя собственное» могут потребовать сопровождения артикля в определенных ситуациях!
Употребление артикля диктуется смыслом, логикой. Да и правила не надо учить, если просто понять каждое из них с точки зрения «определенности» и «неопределенности»: определенный артикль –the ставится перед определенным (конкретным) существительным, а неопределенный артикль –a/an – перед неопределенным существительным.
Итак:
- Во-первых, артикли – это СЛОВА и они переводятся: -the — этот, тот, такой; -a/an – какой-то, любой, один из.
- Второй момент: правила не зубрятся, а понимаются с точки зрения «определенности» и «неопределенности».
- И, в-третьих, ни на одном правиле нельзя ставить точку!
Помня об этом, вы начнете постепенно понимать роль артикля в английском языке. А обычно такое маленькое слово создает огромный знак вопроса и недоумения в голове любого школьника, или студента.
И со мной была та же история, когда, закончив уже университет, я сокрушалась, что вот опять правила все из головы вылетели. На самом деле они не были поняты мной, в то время как мышление мое ограничивалось только этими непонятными правилами. Вот такая «абракадабра» случается с 99,9 % людей, изучающих английский язык.
От осознания к потребности в употреблении
Ничего не надо зубрить! Надо просто ПОНЯТЬ и прочувствовать необходимость в том или ином артикле.
Применять артикль может только тот, кто понимает его происхождение и предназначение. А вооружится артиклем необходимо для того, чтобы удовлетворить запросы английского языка в конкретизации вещей, явлений и понятий. Существительное в английском без артикля (или иного определителя) как бы “бесхозно” висит в воздухе и ни о чем не говорит. Отсутствие артикля должно быть обосновано.
Общему представлению об артикле была посвящена эта статья. Следующие статьи познакомят вас с ним еще ближе.